|
|
|
悟った後はすべてが良くなります。 Everything is good after enlightenment, |
|
|
「マスター」とは私たち自身の万能の智慧
無限の智慧のことです。 内在の無限の光であり、無限の命です。 「それ」を思い出しさえすれば もはや何も恐れるものはありません。 'Master' means our own almighty wisdom, |
|
|
私たちは修行すべきです。
エゴも、メンツも、概念もなく 善悪の考えもない まるで幼子のような境地に至るまで。 We should practice to reach the state of |
|
|
誰かが私たちを叱ったり
悪口を言ったなら 菩薩に叱られていると思い 神のテストであると考えるべきです。 そうすれば何の問題もありません。 When anyone scolds us, speaks ill of us, |
|
|
神、仏陀とは慈悲という意味です。
愛のパワーという意味です。 慈悲と愛の「電線」を通して この「電波」と結びつけば 私たちはより慈悲深く、愛情深くなり 生きとし生けるものすべてに寛大になります。 本当に万物は同一体であると 次第にわかってくるからです。 God, Buddha means compassion, |
|
|
私たちに内在するマスターは
決して私たちから離れません。 私たちはその存在に頼るべきです。 私たち自身のマスターであり 真我であり、本性だからです。 The inner Master within ourselves |
|
|
私たちは単純になればなるほど
神や仏陀からの愛をますます感じます。 なぜでしょう。 単純な人々は謙虚であり 傲慢ではないからです。 神は謙虚な人々を愛するのです。 The more simple we are, |
|
|
私たちが真に求め
本当に勇気を持って 心から渇望し、心を込めて祈れば あらゆる方角から 仏陀や菩薩の助けが得られるのです。 When we are truly ask, |
|
|
私たちは概念により生まれ
概念により死ぬのです。 そして概念により 生死の輪廻から解放されるのです。 ですから、私たちの概念は 正しくなければなりません。 自分や他人を誤って導かないために。 We are born out of concepts, |
|
|
この世界には二、三種類の智慧があります。
最高の智慧がある人は 何も語りたいとは思いません。 彼らは人々に尋ねられた時だけ語ります。 There are two or three kinds of wisdom. |
|
|
|