Total Translation Services & Measuring Instruments Dealings.

 日英翻訳、ドイツ語、フランス語、スペイン語、イタリア語、ポルトガル語 等への翻訳を承ります。
 計測機器(圧力計、温度計、圧力センサ、温度センサ、騒音計、ETC.)を取扱ます。

 これら機器の取扱書他御用命があれば翻訳も承ります。

We can offer speedy translation Japanese into English and also English into Japanese. And we can offer other languages translation into German, French, Spanish, Portuguese etc. Measuring instruments ( Pressure Gauges, Thermometers, Pressure Sensors, Thermo Sensors and Sound Level Meters etc. ). We can also offer translation above mentioned instrument's Instruction Manuals or so.

Nous pouvons offrir le japonais prompt de traduction en anglais et également anglais en japonais. Et nous pouvons offrir l'autre traduction de langages dans etc.. allemand, français, espagnol, portugais. Des instruments de mesure (les indicateurs de pression, les thermomètres, les capteurs de pression, les capteurs thermo et le niveau sonore dose etc.) nous pouvons également offrir à traduction les manuels d'instruction de l'instrument mentionné ci-dessus ou ainsi.

Wir können schnellen Übersetzung Japaner ins Englische und auch Englisch in Japaner anbieten. Und wir können andere Sprachübersetzung in deutsches, französisches, spanisches, portugiesisches usw. anbieten. Meßinstrumente (Druckanzeiger, Thermometer, Druck-Sensoren, Thermo Sensoren und Schallpegelmeßinstrumente etc.). Wir können Übersetzung Handbücher Anweisung des obenerwähnten Instrumentes auch anbieten oder so.

Possiamo offrire il giapponese veloce di traduzione in inglese ed anche in inglese nel giapponese. E possiamo offrire l' altra traduzione di linguaggi ecc tedesco, francese, spagnolo, portoghese. Strumenti di misura (manometri, termometri, sensori di pressione, termo sensori e tester ecc. del livello sonoro). Possiamo anche offrire a traduzione le manuali d'istruzione dello strumento suddetto o cos・

Nós podemos oferecer o japonês speedy da tradução no inglês e também no inglês no japonês. E nós podemos oferecer a outra tradução das línguas etc. alemão, francês, espanhol, portuguese. Instrumentos de medição (calibres de pressão, termômetros, sensores da pressão, sensores thermo e medidores nivelados sadios etc.). Nós podemos também oferecer a tradução manuais de instrução do instrumento acima mencionado ou assim.

Podemos ofrecer japonés rápido de la traducción en inglés y también inglés en japonés. Y podemos ofrecer la otra traducción de los lenguajes en el etc alemán, francés, español, portugués. Instrumentos que miden (galgas de presión, termómetros, sensores de la presión, sensores thermo y contadores etc. del nivel de sonido). Podemos también ofrecer a traducción los manuales de instrucción del instrumento antedicho

।«?£?¥¬ ¢?¬ ¢®á¯®«E®¢?âìáï ãá«ã£?¬¨ ¡Eâண® ¯¥à¥¢®¤? E#12288;E®­áª®£® EE? ­? ?­£«¨©áª¨©、 ? â ª¦¥ E#12288;?­£«¨©áª®£® EE? ­? E®­áª¨©. Šà®¬¥ ûA®£® ¯à¥¤£?£?¥¬ ¢?¬ ¯¥à¥¢®¤E#12288;E#12288;¤à㣨E#12288;EE®¢ ­? ­¥¬¥æª¨©、 äà?­æã§áª¨©、¯®àâã£?«Eª¨© EE ¨ E¤.. ˆ§¬¥à¨â¥«EE ¯à¨¡®àë ( ¯à¨¡®àë ¤«E#12288;¨§¬¥à¥­¨E#12288;¤?¢«¥­¨E#12289; â¥à¬®¬¥âàE#12289;¤?â稪¨ ¤?¢«¥­¨E#12289; ¤?â稪¨ ⥬¯¥à âãE#12289; §¢ãª®¨§¬¥à¨â¥«EE ¯à¨¡®àë ¨ E¤..)
।«?£?¥¬ ¯¥à¥¢®¤ ¨­áâàãªæ¨© ¢E¥ã¯®¬EãâE ¯à¨¡®à®¢ ¨ E¤.. 

ryoichin
翻訳に関するお問い合わせは下記まで
------------------------------------------------------------------------
DDOC
Ryoichi Nakamura
345 Uedahara Ueda-shi Nagano-ken
386-1102 JAPAN
Tel&Fax: 0268-24-1877
E-mail:@
kx5r-nkmr@asahi-net.or.jp
Mobile: 090-6507-5649
------------------------------------------------------------------------

                  ご注文の方法                  
 
見積り依頼はE-mailで承ります。 kx5r-nkmr@asahi-net.or.jp 
 
以下?  翻訳料金のめやす 英語以外の言語への翻訳は+1000円見込んでください。  
   
英文和訳 基準サイズ1枚(=約200語)ごとに、?  
 一般文書 1800円 / 枚?      
 専門文書 2400円 / 枚?  
--------------------------------------------------------------------------------  
和文英訳 基準サイズ1枚(=約400字)ごとに、?  
 一般文書 2800円 / 枚?  
 専門文書 3600円 / 枚?  
   
詳しい料金は、無料でお見積りさせていただきます。?  
--------------------------------------------------------------------------------  
英文添削 につきましては、元になる英文により価格が異なります。  
まずは無料の見積りをご依頼下さい。??  
--------------------------------------------------------------------------------  
--------------------------------------------------------------------------------  
 英文の基準サイズ(=約200語)のサンプルです。  
--------------------------------------------------------------------------------  
Crescent Rolls  
Yield: 32 rolls  
   
1 tb active dry yeast  
1 1/2 c lukewarm water  
2 eggs, beaten  
1/2 c oil or melted margarine  
5 to 6 c hot roll mix  
2 tb butter or margarine, softened  
   
In a large bowl, dissolve yeast in lukewarm water. Blend in eggs and oil or melted margarine.?  
Add 5 cups hot roll mix. Blend well. Add additional hot roll mix to make a soft, but not too sticky dough.  
Knead about 5 minutes until dough is smooth.?  
Lightly butter bowl. Put dough in bowl and turn to butter top.?  
Cover dough with a damp towel and let rise in a warm place until doubled in bulk, about 1 hour.?  
Generously grease baking sheets. Punch down dough. Divide in half. Let stand 10 minutes.  
   
On a lightly floured surface, roll out each half to a 12" circle.?  
Brush each circle with 1 Tbsp soft butter or margarine. Cut each circle into 16 pie shaped wedges.?  
Roll up each wedge from the wide end. Place point side down in a crescent shape on prepared baking sheets.?  
Cover and let rise again until doubled in bulk, about 45 to 60 minutes.??  
Preheat oven to 400. Bake 15 to 20 minutes until golden.  
--------------------------------------------------------------------------------  
Recipe Cottageより、三日月という名の菓子パンのレシピです。?  
このサイトでは、何種類ものクレセント・ロールやクロワッサンをはじめ、3万5千以上のレシピが紹介されています。  
--------------------------------------------------------------------------------  
ご要望にお応えして、日本語訳を掲載しました。 ぜひ一度お試し下さい。??  
--------------------------------------------------------------------------------  
 和文の基準サイズ(=約400字)のサンプルです。  
--------------------------------------------------------------------------------  
Aが竹竿の先に針金の環を取りつけた  
何をするのかとたずねると 三日月を取るんだって  
僕は笑っていたが きみ おどろくじゃないか その竿の先に三日月がひッかかってきたものだ  
さあ取れた取れたと云いながら Aは三日月をつまみかけたが 熱ツツと床の上へ落としてしまった   
すまないがそこのコップを取ってくれって云うから 渡すと その中へサイダーを入れたのさ  
どうするつもりだって問うと ここへ入れるんだって そんなことをしたらお月様は死んでしまうよと云ったが   
なあに構うものかと鉛筆で三日月を挟んで コップの中へほうりこんだ シャブン! ってね   
へんな紫色の煙がモヤモヤと立ち昇った それがAの鼻の孔へはいったもんだ 奴さんハクション! とやる   
つづいてぼくもハクション! そこで二人とも気が遠くなってしまった  
気がつくときみ 時計はもう十二時を廻っている それにおどろいたのは三日月がやはり窓のむこうで揺れていたことだ?
--------------------------------------------------------------------------------  
「一千一秒物語・稲垣足穂」より?  
   
見積依頼はE-mailでお願いします。  
kx5r-nkmr@asahi-net.or.jp 

[PR] b ƒCƒ“ƒvƒ‰ƒ“ƒgb Yahoo SEOb ˆãŽt“]Eb se “]Eb ƒCƒ“ƒvƒ‰ƒ“ƒgb SEO‘Îôb Á”ïŽÒ‹à—Zb •s“®ŽY’S•Ûƒ[ƒ“b ŽžŒvb ŽÔ ”ƒŽæb ƒnƒƒCb ƒnƒƒC‹“Ž®b ƒAƒXƒNƒ‹b “]Eb ¶–½•ÛŒ¯b ƒeƒ“ƒvƒŒ[ƒgb ‰«“ê—·sb “®‰æb FXb –Æ‹–‡hb “ñ—Öb ˆø‰z‚µb Á”ïŽÒ‹à—Zb Å—Žmb ƒSƒ‹ƒt‰ïˆõŒ b —¯Šwb ƒŒ[ƒVƒbƒNb ƒ}ƒbƒT[ƒWb ‘Ý‚µ“X•Üb FXb “ŠŽ‘M‘õb ‚­‚è‚Á‚­365b ƒAƒtƒBƒŠƒGƒCƒgb ˆç–ÑÜb FXb ƒz[ƒ€ƒy[ƒW§ìb ƒfƒCƒgƒŒ[ƒhb FXb ƒzƒmƒ‹ƒ‹ƒ}ƒ‰ƒ\ƒ“b ƒxƒXƒg ƒnƒƒC ƒzƒeƒ‹ ƒŒ[ƒcb ƒoƒŠ“‡b ƒnƒƒCƒEƒGƒfƒBƒ“ƒOb Hawaii hotelsb Hawaii Activitiesb bhhrb ƒ”ƒBƒ‰b ƒnƒƒC@ƒRƒ“ƒhƒ~ƒjƒAƒ€b ƒoƒŠ“‡@ƒzƒeƒ‹b
y‰^‰c‰ïŽÐuƒpƒ‰ƒ_ƒCƒ€ƒVƒtƒgvƒT[ƒrƒXz ƒnƒƒCŒ»’nƒIƒvƒVƒ‡ƒiƒ‹ƒcƒA[iƒŠƒ‰ƒbƒNƒ}.ƒnƒƒC@ƒSƒ‹ƒtj - ƒrƒWƒlƒXƒNƒ‰ƒXq‹óŒ” - ŠiˆÀq‹óŒ”(1) - ŠiˆÀq‹óŒ”(2) - ŠCŠOƒzƒeƒ‹ - ŠØ‘—·s
–³—¿ƒz[ƒ€ƒy[ƒWì¬ - ƒŒƒ“ƒ^ƒ‹ƒT[ƒo[ - Œg‘уz[ƒ€ƒy[ƒW - ƒuƒƒO - ƒzƒeƒ‹ —\–ñ - ŠiˆÀq‹óŒ” - ’·Šú‘ØÝ - ƒ^ƒCƒ€ƒVƒFƒA
[PR] ƒJ[ƒhƒ[ƒ“‚ÌŽ–‚𒲂ׂé‚Ȃ炱‚¿‚ç‚©‚çI‚Ü‚¸‚Í”äŠr‚ð‚µ‚ÄŒ«‚­‘I‘ð